Ôn thi vào lớp 10 – Đoạn Chị em Thúy Kiều – Truyện Kiều Nguyễn Du



Chinh phục kỳ thi vào lớp 10 – Môn Ngữ Văn do cô Huyền An giáo viên TT Dạy Tốt giảng dạy trên sóng VTV7 – Đài truyền hình Việt Nam năm 2017
Các em học sinh có nhu cầu học văn của cô Huyền An thì đăng ký với TT Dạy Tốt tại website: nhé

Nguồn: https://3dcoffeeshop.com/

Xem thêm bài viết: https://3dcoffeeshop.com/category/giai-tri

Author: admin

49 thoughts on “Ôn thi vào lớp 10 – Đoạn Chị em Thúy Kiều – Truyện Kiều Nguyễn Du

  1. Thuy van co ve dep tu nhien
    Thuy kieu chac la co ve dep cua phau thuat tham my han quoc kieu ky duyen va thuy tien ai ai cung ghen ti

  2. Cô giáo xinh đẹp quá, cô dạy rất hay. Qua bên mình chơi cô giáo nhé. Chờ cô giáo xinh đẹp đó

  3. Cô xinh quá nhưng cô giảng hơi nhanh và chưa đi sâu , mới bám vào nội dung thơ , học như này các em nghe xong quên ngay . cô nói như máy chứ chưa có hồn . cô giảng này thì các em đọc sách hướng dẫn văn cũng y hệt .

  4. giọng nói giảng bài của cô quá đỉnh, e chưa hok mà vẫn bị cuốn hút xem hết từ đầu đến cuối vid

  5. trong bài xảnh ngày xuân . khi cô dẫn dắt phân tích câu thơ" tấm son gột rửa bao giờ cho phai" cô có nói rằng cảm xúc của thúy kiều sót xa và ân hận. liệu vc dùng từ "ân hận " có đúng ko cô . chẳng lẽ kiều ân hận về việc bán mình để chuộc cha ?

  6. Chưa thực sự đủ ý, phân tích chưa sâu, chưa chạm đến hết những hình anh đặc sắc có trong đoạn trích

  7. giọng cô tốt ,truyền cảm ,dễ đi vào lòng người đọc nhưng bài cô giảng chưa sâu, nhìn vào bảng quá nhiều k nhìn vào máy ảnh để truyền đến người xem nên nhìn cô k thấy tự tin, đọc lại nội dung trên bảng như vẹt

  8. Hay rõ ràng xuc tich đủ dễ nhớ từng noi dung những điểm chính nếu cần sâu hơn…… thì cac ban phai nghe trong khoảng thoi gian dài hơn

  9. Xin lỗi tôi xin lạm phép vốn kiến thức hạn hẹp về văn học.Tôi xin đính chính câu"làn thu,thủy nét xuân sơn" tả sắc đẹp của thúy Kiều đã gặp vấn đề về sao chép từ bản cổ hán nôm.Vì chữ nôm rậm nét nên các bản dịch đã bị nhầm lẫn.Bản gốc là ;Lờ thu thủy, Nhợt xuân sơn,tức là vẻ đẹp của thúy Kiều làm cho nước mùa thi Lờ đi (hay đục đi) và làm cho núi mùa xuân vốn xanh tốt bỗng trở nên nhợt nhạt đi trước vẻ đẹp của Kiều,câu này không phải tả đôi mắt.câu "làn thu thủy nét xuân sơn"là tầm bậy,rất khó để cắt nghĩa,hơn nữa nó rất khó để ăn nghĩa với câu tiếp là;Mây thua nước tóc,tuyết nhường màu da.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *